skeleton.rng
Markierungen zu übersetzbaren Inhalten
2015-01-06
Herbert
Schiemann
h.schiemann@herbaer.de
Ein XML-Dokument, das übersetzt werden soll,
wird mit zusätzlichen Markierungen angereichert.
Die zusätzlichen Markierungen kennzeichnen die zu übersetzenden Inhalte.
Aus dem erweiterten Dokument ("Gerüst") kann eine XLIFF-Datei erstellt werden.
Aus der übersetzten XLIFF-Datei und dem Gerüst kann eine übersetzte Version
des ursprünglichen Dokuments erstellt werden.
Dieses Dokument beschreibt die zusätzlichen Markierungen.
Beliebiger Inhalt
Attribute anderer XML-Namensräume
Elemente anderer XML-Namensräume
Das Element lang bezeichnet ein Attribut,
das die Sprache bezeichnet.
Im übersetzten Dokument müssen sie die Zielsprache angeben.
Der Inhalt ist der Wert des Attributs (Quellsprache).
Das Attribut name gibt den Namen
des Attributs an.
Der Name eines Attributs
Das Element attribute bezeichnet ein Attribut,
dessen Wert zu übersetzen ist.
Das Attribut name nennt den Namen des Attributs,
der Inhalt ist der Wert des Attributs im Quelldokument
(der zu übersetzende Wert).
Der einzige sinnvolle Wert des Attributs class
ist hier text.
Eindeutige Kennung eines Textausschnitts
Klassifiziert einen Textabschnitt des Quelldokuments bezüglich der Übersetzung.
text
Einfacher zu übersetzender Text, der nicht weiter untergliedert ist.
struct
Der zu übersetzende Text enhält markierte Ausschnitte.
move
Die Markierung des Textinhalts kann beliebig innerhalb des Elternelements verschoben werden,
solange die Reihenfolge der Markierungen erhalten bleibt.
fix
Der Textinhalt ist wörtlich zu übernehmen (nicht zu übersetzen),
z.B. eine E-Mail-Adresse oder eine URL.
text
struct
move
fix
Der Inhalt eines Elements.
Immer wenn ein Element ein Attribut enthält, das die Sprache angibt,
oder ein Attribut oder Inhalt, der zu übersetzen ist,
wird der Inhalt in ein contents-Element
gepackt.
Das Attribut kennzeichnet zu übersetzende Texteile,
die nicht Teil eines umfassenden zu übersetzenden Textteils sind.
("Units" im Sinne von XLIFF).
unit
Das Attribut zeigt an, dass das Elternelement
im Quelldokument ein einziges Kindelement "einhüllt".
wrap
Die Sprache eines Textteils im Quelldokument.
Manche Elemente im Quelldokument zerlegen den Inhalt des Elternelements
in Abschnitte. Das ist übel, aber historisch so verwachsen.
Die Abschnitte, die eine solche Zerlegung erzeugt,
sind in part-Elementen enthalten.
Das Attribut sk:chk
gibt die "Erstklassifizierung" eines Elements an:
s
Das Element trennt den Inhalt des Elternelements
in Teile, die getrennt übersetzt werden (können).
t
Der Inhalt des Elements einschließlich seiner Kindelemente ist zu übersetzen.
l
Der Inhalt des Elements ist eine unveränderliche Zeichenkette,
(ein Name oder eine URL).
m
Der Inhalt des Elements kann direkt im Elternelement erscheinen,
und das Element selbst kann mit leerem Inhalt verschoben werden,
solange die Reihenfolge der "verschiebbaren" Elemente erhalten bleibt.
s
t
l
m
Das Attribut sk:wrap
in einem Fremdelement zeigt an,
dass das Element im Quelldokument ein einziges Kindelement
"umhüllt".
wrap