La traduction je suis seulement une fois terminé. Vous me coûte assez latte. Maintenant, les services Web de traduction doivent être mieux.
De la traduction vous ne pouvez pas nécessairement une indication de ma connaissance anglaise. Apropo comprennent: comment dites-vous en anglais? "Arrêter" ou "fermer"? Ou "conclure"? Et «loin»? "Loin" ou "large"? Il est drôle comment le grand traducteur Web accède à côté. Et «le jour avant-hier" en anglais? Euh, nous avons temps de ...
va de temps en temps des formes verbales allemandes prises conjointement avec un article, que ce soit homme, femme ou plusieurs personnes sont destinées. Mais qui a pris soin de leçons de grammaire scolaire? "Sono pazzi, questa romano!" Utilisé pour dire Obelix. Et qui est propriétaire de la moto en face de la porte? Effacer: Je! Mais lorsque la question de savoir qui aime qui, il est déjà difficile de.
Je me réjouis à la version latine. Louisa Clark a déterminé l'amusement à la version anglaise.
Au cours des prochains jours pour créer des versions dans d'autres langues, généralement prendre une plaisanterie leur porte-parole. Chaque traduction automatique apporte une nouvelle comédie. Dommage que je ne comprends pas toujours!
Maintenant, je consacrer plus de temps de nouvelles histoires d'image et la prise en charge de ma base de robes. Mais une fois que je tire les vêtements sur une nouvelle machine. Peut-être que j'apprends comment faire un site web pour un ajustement de l'écran tactile?
Le calendrier en différentes langues nécessite «travail manuel». Qui veut voir le calendrier dans leur propre langue? Envoyez-moi un email! [E-mail]